Afrikanische sprachen


31.12.2020 12:45
Liste afrikanischer Sprachen Wikipedia

Afrikanische Sprachen - Africa-Junior - ScalaZ

Im Rahmen der Allianz der Rhein-Main-Universitten sind auch Sprachkurse an der GU Frankfurt der beiden westafrikanischen Sprachen Hausa und Fula fr Studierende der JGU belegbar. 1,5 Mio (28) Kongo (Brazzaville). Die amharische Schrift besteht aus 276 verschiedenen Buchstaben, die sich aus 28 Konsonanten und sieben Vokalen zusammensetzen. Jahrhundert, zugebilligt wird,. . 17 Interessanterweise werden im anglophonen Raum die entstandenen und weiter entstehenden New Englishes regional als neue Standards akzeptiert, whrend dies fr den frankophonen Raum nicht gilt und das hexagonale Franzsisch das Ma aller Dinge bleibt. Wie lieen sich die indigenen Sprachen modernisieren fr den Einsatz in der formalen Erziehung? Erst in jngster Zeit setzt sich eine Sichtweise durch, und dies auch lngst nicht in allen internationalen Expertenzirkeln und afrikanischen Fhrungsetagen, sondern eher unter aufgeklrten Linguisten und Sprachsoziologen insbesondere in Afrika selbst, die die Hoffnung birgt, eine der wesentlichen Ursachen der. Im rechnerischen Mittel verteilen sich auf jeden Staat in Afrika.

Die afrikanischen Sprachen

Nun gehren allerdings Linguisten und Sozialwissenschaftler, aber auch Erziehungswissenschaftler, in der Regel vllig unterschiedlichen Diskurszusammenhngen an, besuchen unterschiedliche Kongresse und publizieren in unterschiedlichen Organen. Andererseits wandelte sich das Ansehen des Afrikaans als identittsstiftendes Vehikel des (burischen) Antikolonialismus zum verhaten Symbol der Apartheidspolitik. Ein solches System hat erschreckend negative Auswirkungen: hohe Schulabbruch", massenhaftes und hufig wiederholtes Sitzenbleiben, in fast allen Bereichen unterqualifizierte Absolventen, die weder auf ein produktives Erwerbsleben, noch auf die nchst hhere Schulstufe vorbereitet sind. 50 Millionen Afrikaner sprechen Hausa, besonders in Niger und Nigeria. 16 Man vergleiche Westeuropa: Anders als im fast schon vergessenen Sprachenkampf der Flamen und Wallonen in Belgien noch in der Mitte des. Ostafrikanische Vlker nutzen  schon lange verschiedene Schriftsysteme und haben ihr Wissen in Manuskripten, Schrifttafeln und Schriftrollen festgehalten. Interview mit Christian Harris im Rahmen der Museumsgesprche 2019 in Namibia: Ich stimme der Datenbermittlung zwischen meinem Browser und. Die dritte Besonderheit betrifft die Restriktionen, die dem L1-Unterricht aufgebrdet werden.

Afrikanische Sprachen noch immer benachteiligt - Latitude

21 Beide Politikstrategien fhrten in ihrer Konsequenz in die heute zu konstatierende Bildungskatastrophe Afrikas: Die Assimilationspolitik zielte auf eine flchendeckende Zwangszivilisierung ab und nahm dafr kulturelle Entwurzelung und sprachliche Entfremdung in Kauf. Wir haben es nicht allein mit Fragen der pdagogischen Effizienz zu tun, sondern mit der Einbindung von politischen und soziokonomischen Faktoren, darunter der jeweilige Status der Sprachen im Machtgefge. Selbst die Idee, da ein Kind in den ersten Schuljahren nur davon profitieren kann, wenn die Grundschulerziehung in der Muttersprache erfolgt, wird von vielen sogenannt gebildeten Eltern angezweifelt. Faktum ist auch, da sprache fundamentale Menschenrechte berhrt, denn sprache ist die Basis fr die kognitive, kulturelle und soziale Selbstverwirklichung des Einzelnen und fr die Herausbildung und den Erhalt der Identitt von sozialen und kulturellen Gruppen. Der einzige Weg, den Status von Afrikas indigenen Sprachen zu erhhen, liegt darin, Regelungsausschsse fr Sprachen einzurichten, die den Einsatz indigener Sprachen im Regierungs- und Privatsektor berwachen. Tove skutnabb-kangas, Why should linguistic diversity be maintained and supported in Europe? 39 Mio 133 (134 8 ausgestorben) Dem. Schwerpunkt der Betrachtung dort wie hier ist das subsaharanische Afrika.

Bachelor Afrikanische Sprachen und Kulturen

7, multilingualismus als Ausdruck von kultureller und ethnischer Pluralitt einer Nation (oder zumindest auf dem Territorium eines sich am Nationalstaat orientierenden politischen Gemeinwesens) ist den meisten am Entwicklungsdiskurs Beteiligten ein Greuel. 3 Mio 31 (62) Somalia. Eines Systems, das allein oder zumindest weitestgehend auf der importierten Kolonialsprache basiert. Eine Sprachenfrage entsteht, wenn es Sprachenprobleme oder -konflikte gibt, die nach einer Lsung verlangen. Eltern, einschlielich derer aus niedrigen Einkommensstufen, pldieren aufgrund der mit den Kolonialsprachen verbundenen wirtschaftlichen Vorteile und ihres Prestiges dafr, dass ihre Kinder in diesen statt in indigenen Sprachen unterrichtet werden. 32 Dazu gehrt, da selbst Verfassungsauftrge hinsichtlich der Umsetzung von Manahmen im Erziehungswesen, und hier vor allem wieder die Frage der Mutter-und Nationalsprachen, ignoriert, sabotiert und konterkariert werden.

Nebenfach Afrikanische Sprachen und Kulturen im Vergleich

Social Dynamics Special Issue 25 1, 1999,. 11-41, zitiert bei Hassana alidou / Ingrid jung, Education Language Policies in Francophone Africa: What Have We learned from Field Experiences?, in: Steven baker (Hrsg. Solano, Crosspolity linguistic homogeneity and per capita gross national product: an empirical exploitation, in: Language Problems and Language Planning 13, 1989,. Es bleiben die klassischen Afrikanisten zumal der deutschsprachigen akademischen Tradition, die sich ganz hnlichen Problemen schon einmal, allerdings im Dienste der deutschen Kolonialadministration, zugewandt und diese Tatsache lange erfolgreich verdrngt hatten. Soziolinguistisch interessant ist die Beobachtung in der Nach-Brgerkriegsra im ehemaligen Jugoslawien, da politisch korrekt jetzt von drei verschiedenen Sprachen gesprochen wird, nmlich Serbisch, Kroatisch und Bosnisch, und. 37 Mio 113 (127 1 ausgestorben) Sudan. Man gab dieser Sprachfamilie den Namen Bantu.

Afrikanische Sprachen / Sprachen am Institut FB 07 - Institut

16 Ist ein Staat von Anfang an durch das Nebeneinander mehrerer Sprachgemeinschaften auf seinem Territorium charakterisiert, tritt die Sprachenfrage sogleich in einer verschrften Form auf. Ganz offensichtlich Fhigkeiten wie die folgenden: den wesentlichen Inhalt eines Textes zu erfassen und die Hauptargumente zusammenfassend wiedergeben zu knnen; relevante Informationen auszuwhlen und in einem neuen kohrenten Ganzen zusammenzufgen; Verallgemeinerungen zu entdecken und zu formulieren; abstrakte Konzepte zu verstehen und. Als zweitltester Standort in Deutschland scheint die Leipziger Afrikanistik (seit 1895 bzw. Der Bewerber beherrschte etliche Sprachen in Wort und Schrift und wurde dennoch nicht eingestellt, weil er nicht bilingual war im Sinne von Englisch und Afrikaans. September 1992 Genf 1992,. Ekkehard wolff, Language and Society, in: Bernd heine / Derek nurse (Hrsg. Versuche, das Ndebele, Swati (Swazi Xhosa und Zulu in einem Nguni genannten Standard wieder zu harmonisieren (parallel dazu wre dies auch fr die Varietten Pedi/Nord-Sotho, (Sd-)Sotho, und Tswana der Sotho-Gruppe machbar sind derzeit noch zum Scheitern verurteilt, allerdings nicht aus linguistischen, sondern aus. Bewut negiert zu werden. Working Document Biennial Meeting of adea (27.31. Eine zweite These ist, da die afrikanische Bildungskatastrophe wiederum auf das Engste mit der Sprachenfrage verknpft ist, auch hier wiederum nicht monokausal, aber mit einer herausragenden Bedeutung der Rolle der afrikanischen Muttersprachen.

Prfungen und Abschlussarbeiten

26 Sie halten die zwangsimportierte Sprache fr politisch neutral im Hinblick auf die rivalisierenden ethnischen und sprachlichen Gruppierungen im Staate und reien dabei einen neuen tiefen Graben auf zwischen den Wenigen, die diese Sprache beherrschen, und den Vielen, die mittels dieser Sprache beherrscht werden. Wichtige Bantusprachen sind Kongo, Ruanda, Makua und Suaheli. Diese Kultur drckt sich in der Vielzahl von Wrtern und Zeichen aus. 6, sie schlieen von ihrer eigenen Erfolgsgeschichte auf deren Verallgemeinerbarkeit. Eine begrndete positive Grundeinstellung zu den afrikanischen Sprachen verbirgt sich dahinter in den wenigsten Fllen. Vor allem hinsichtlich ihres adquaten Einsatzes im Bildungssystem, aber keine konkreten Schritte unternehmen, die teilweise durchaus bemerkenswert aufgeklrt formulierten sprachpolitischen Verfassungsauftrge in der Praxis umzusetzen. Die Geringschtzung der afrikanischen Sprachen durch Afrikaner selbst beruht auf Jahrhunderten der Marginalisierung, Ignoranz, und eigener schmerzhafter Erfahrungen in der Vergangenheit. 31 alexander, An African Renaissance,.

Projektmanagement in der Pflege Klinikum Stuttgart

18 Es entstehen dadurch sehr komplexe und scheinbar widersprchlich definierte Kommunikationslandschaften. Dies fhrt uns zu den drei groen M der angewandten Soziolinguistik in Afrika: 38 Multilingualismus unter Einbeziehung von mglichst vielen afrikanischen L1 neben den sog. Ein vermeintliches Axiom lautet demnach, da linguistisch homogene Gesellschaften in der Regel konomisch entwickelter, bildungsmig fortschrittlicher, politisch moderner und ideologisch stabiler seien; in den Worten Pools: a country that is linguistically highly heterogeneous is always underdeveloped and a country that. Konomische und tagespolitische Fehlentscheidungen rchen sich oft kurzfristig,. 36 Allerdings kommen die indigenen Sprachen in Mbekis Reden ber die African Renaissance nicht vor, und bei ffentlichen Auftritten vermeidet er es, wie schon sein Vorgnger Nelson Mandela, sich afrikanischer Sprachen zu bedienen. 30 Entsprechend unterentwickelt bleibt das Humankapital einer Gesellschaft, der es nicht gelingt, die kreativen und intellektuellen Potentiale ber ein die Techniken von Wissenstransfer adquat vermittelndes Bildungssystem zu wecken und fr den gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Fortschritt nutzbar zu machen. Sie sehen hierin Hindernisse, keine Chancen oder gar Ressourcen. 4.1 Multilingualismus in Afrika Anhand einer selektiv zusammengestellten Tabelle zeigt sich, da Bevlkerungszahlen nicht mit dem Grad der Sprachenvielfalt korrelieren mssen: 19 Staat Bevlkerung Zahl der bekannten Sprachen Botswana.

Kontakt - FernUniversitt in Hagen - Fernuni Hagen

Dies fhrt zum Elitismus. 34 Weitere negative Faktoren, die von Sprachplanern fr Afrika immer wieder moniert werden, sind (a) die Unsichtbarkeit der afrikanischen Sprachen im ffentlichen Leben (Ausnahmen stellen in dieser Beziehung das Swahili, das Amharische und das Somali dar (b) das Fehlen einer Schreib-und. Sie hatten die Wahl zwischen zwei Strategien, von einer neuen dritten Strategie wird noch gesprochen werden. So wird etwa in Kenia heftig diskutiert, ob Englisch dort nun als eine kenianische Sprache (und damit L1) oder als Fremdsprache (L2) zu behandeln sei die Antwort hat weit reichende Konsequenzen fr die Sprach-und Bildungspolitik und die konkrete Schulpraxis;. Dieser Strategie sind die meisten afrikanischen Staaten seit ihrer Unabhngigkeit verpflichtet.

Pr fungsamt jena psychologie pr fungsamt

Seit Chissanos Rede hat kein afrikanischer Machthaber bei einer der AU-Sitzungen seit dieser Ankndigung eine Rede in seiner oder ihrer Muttersprache gehalten. Fehlende Anreize fr afrikanische Sprachen? Jahrhunderts erfolgt und dies in Portugal bis heute noch nicht verwirklicht ist. In den meisten afrikanischen Staaten ist die Rate noch weit geringer, man kann sie im Einzelfall eher bei 5 bis 7 als bei 10 bis 12 vermuten. 30 So war krzlich einem Leserbrief an eine tansanische Zeitung zu entnehmen, da an einer bestimmten Sekundarschule des Landes vom Schulleiter selbst in seinem Kollegium von 45 Lehrern nur 3 identifiziert wurden, die Englisch gut verstehen und korrekt sprechen konnten. Dies wre unsinnig und kontraproduktiv.

Ähnliche neuigkeiten